OUR 4PM OUTDOOR SERVICED IS CANCELLED DUE TO RAIN
You are welcome to our 7PM Christmas Eve Zoom Service!
Click here to access the Zoom service.
Our Christmas Eve service is extra special! If you would like, have a candle or flashlight ready to sing Silent night. Remember, it's always okay to join in however you care, whether your camera is on or off, whether you sing along or just watch with us!
We are happy to have special music for our service, so this website will have the words to two of our hymns.
O Little Town of Bethlehem
1 O little town of Bethlehem,
how still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
the silent stars go by;
yet in thy dark streets shineth
the everlasting light.
The hopes and fears of all the years
are met in thee tonight.
2 For Christ is born of Mary,
and, gathered all above
while mortals sleep, the angels keep
their watch of wond'ring love.
O morning stars, together
proclaim the holy birth,
and praises sing to God the king,
and peace to all the earth!
3 How silently, how silently
the wondrous gift is giv'n!
So God imparts to human hearts
the blessings of his heav'n.
No ear may hear his coming;
but, in this world of sin,
where meek souls will receive him, still
the dear Christ enters in.
4 O holy child of Bethlehem,
descend to us, we pray;
cast out our sin, and enter in,
be born in us today.
We hear the Christmas angels
the great glad tidings tell;
oh, come to us, abide with us,
our Lord Immanuel!
Text: Phillips Brooks, 1835-1893
Silent Night, Holy Night!
Stille Nacht, heilige Nacht!
GERMAN
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh,
schlaf in himmlischer Ruh.
SPANISH
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre los astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz.
FRENCH
Douce nuit, sainte nuit !
Dans les cieux ! L'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C'est l'amour infini !
C'est l'amour infini !
SWAHILI
Usiku mtakatifu!
Wengine walala
wakeshao ni Yosefu tu
na Maria waliomlinda
Yesu mwana mzuri
Yesu mwana mzuri.
SWEDISH
Stilla natt, heliga natt!
Allt är frid. Stjärnan blid
skiner på barnet i stallets strå
och de vakande fromma två.
Kristus till Jorden är kommen,
oss är en frälsare född.
NORWEGIAN
Glade jul, hellige jul!
Engler daler ned i skjul.
Hit de flyver med paradis grønt,
hvor de ser hva for Gud er skjønt.
Lønnlig i blant oss de går.
Lønnlig i blant oss de går.
ENGLISH
1 Silent night, holy night!
All is calm, all is bright
round yon virgin mother and child.
Holy Infant, so tender and mild,
sleep in heavenly peace,
sleep in heavenly peace.
2 Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight;
glories stream from heaven afar,
heav'nly hosts sing, alleluia!
Christ, the Savior, is born!
Christ, the Savior, is born!
3 Silent night, holy night!
Son of God, love's pure light
radiant beams from your holy face,
with the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at your birth,
Jesus, Lord, at your birth.
Text: Joseph Mohr, 1792-1849; tr. John F. Young, 1820-1885
Our Christmas Eve service is extra special! If you would like, have a candle or flashlight ready to sing Silent night. Remember, it's always okay to join in however you care, whether your camera is on or off, whether you sing along or just watch with us!
We are happy to have special music for our service, so this website will have the words to two of our hymns.
O Little Town of Bethlehem
1 O little town of Bethlehem,
how still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
the silent stars go by;
yet in thy dark streets shineth
the everlasting light.
The hopes and fears of all the years
are met in thee tonight.
2 For Christ is born of Mary,
and, gathered all above
while mortals sleep, the angels keep
their watch of wond'ring love.
O morning stars, together
proclaim the holy birth,
and praises sing to God the king,
and peace to all the earth!
3 How silently, how silently
the wondrous gift is giv'n!
So God imparts to human hearts
the blessings of his heav'n.
No ear may hear his coming;
but, in this world of sin,
where meek souls will receive him, still
the dear Christ enters in.
4 O holy child of Bethlehem,
descend to us, we pray;
cast out our sin, and enter in,
be born in us today.
We hear the Christmas angels
the great glad tidings tell;
oh, come to us, abide with us,
our Lord Immanuel!
Text: Phillips Brooks, 1835-1893
Silent Night, Holy Night!
Stille Nacht, heilige Nacht!
GERMAN
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh,
schlaf in himmlischer Ruh.
SPANISH
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre los astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz.
FRENCH
Douce nuit, sainte nuit !
Dans les cieux ! L'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C'est l'amour infini !
C'est l'amour infini !
SWAHILI
Usiku mtakatifu!
Wengine walala
wakeshao ni Yosefu tu
na Maria waliomlinda
Yesu mwana mzuri
Yesu mwana mzuri.
SWEDISH
Stilla natt, heliga natt!
Allt är frid. Stjärnan blid
skiner på barnet i stallets strå
och de vakande fromma två.
Kristus till Jorden är kommen,
oss är en frälsare född.
NORWEGIAN
Glade jul, hellige jul!
Engler daler ned i skjul.
Hit de flyver med paradis grønt,
hvor de ser hva for Gud er skjønt.
Lønnlig i blant oss de går.
Lønnlig i blant oss de går.
ENGLISH
1 Silent night, holy night!
All is calm, all is bright
round yon virgin mother and child.
Holy Infant, so tender and mild,
sleep in heavenly peace,
sleep in heavenly peace.
2 Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight;
glories stream from heaven afar,
heav'nly hosts sing, alleluia!
Christ, the Savior, is born!
Christ, the Savior, is born!
3 Silent night, holy night!
Son of God, love's pure light
radiant beams from your holy face,
with the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at your birth,
Jesus, Lord, at your birth.
Text: Joseph Mohr, 1792-1849; tr. John F. Young, 1820-1885